top of page

En parallèle de mon apprentissage artistique et même à l'origine de cet apprentissage pour ce qui concerne l'arabe, j'ai entrepris de développer mes compétences linguistiques. L'objectif a souvent d'abord été de simplement communiquer avec mon environnement, mais peu à peu, une nécessité autre est apparue : pour entrer plus avant dans la calligraphie, il fallait que j'ai une connaissance linguistique qui dépasse le déchiffrement des signes. Comprendre les mots, leur enchevêtrement passait par l'apprentissage de la langue, ou plutôt des langues...

Livres de la langue arabe

PARIS

La langue arabe, ou plutôt les langues arabes, comme creuset de mon envie de calligraphier : mes études à l'Inalco

Après quelques années de voyage dans les pays arabes, j'ai eu envie de m'approprier cette langue, passeport culturel et humain pour une vingtaine de pays. En 2005, je m'inscris donc aux Langues'O (l'Institut NAtional des Langues et Civilisations Orientales, INALCO) et  j'y apprends la grammaire, la littérature, l'histoire et la géographie des espaces du monde arabo-musulman. Avec délice.Je travaille également sur un dialecte et mon choix s'est porté sur l'égyptien.

 

Anıl Şen, professeur d'ottoman et de turc

ISTANBUL

Anıl Şen

De l'arabe au turc, le passage se fait à l'occasion d'une expatriation dans une ville magnifique. La transition vers l'ottoman est presque naturelle.

Nous partons en famille à Istanbul en 2014, alors même que je ne parle pas un mot de turc. Arrivée sur place, je prends vite conscience que les Turcs, dans leur grande majorité, ne parlent eux que le turc. La conclusion s'impose : je me mets à apprendre la langue turque, intensément.  je travaille avec plusieurs professeurs de l'institut Dilmer. Parmi eux, Esra me marque tout particulièrement par la qualité pédagogique de son enseignement. 

Parmi mes formateurs à l'Institut Dilmer se trouve un jeune professeur, doctorant en littérature moderne turque. Il a une très bonne maîtrise de l'ottoman et je me risque à lui demander de me l'enseigner. Il accepte, bien que je sois sa première étudiante étrangère à apprendre l'ottoman en turc. Ma connaissance préalable de l'arabe le convainc de franchir le pas. Aucun de nous deux ne le regrette.

Livres de la langue persane

PARIS

Revenue dans la ville de la culture, je retourne arpenter les salles de cours de l'INALCO, cette fois-ci avec un nouvel objectif : apprendre la langue persane

Le retour d'Istanbul est difficile et je sens qu'il me faut un autre projet pour aller de l'avant. Disposant désormais d'une assez bonne connaissance de l'arabe, du turc, il ne me manque qu'une langue pour accéder aux principales oeuvres culturelles du Moyen-Orient. Je m'inscris donc en 2018 en licence de persan et retourne avec beaucoup de plaisir aux Langues'O, à la conquête du persan. Plusieurs professeurs officient en persan, mais Mahmoud Charifi se démarque par son enthousiasme et son implication auprès des élèves. 

© 2019 par Sandrine Berthelin. Droits réservés

bottom of page